Lisez et écrivez en mandingue
  
Lire en langue mandingue est relativement facile étant donné que l’écriture suit la phonétique. Cela signifie que chaque lettre se prononce comme elle s’écrit. Si cela est vrai pour les mots pris hors de leur contexte, lorsqu’ils sont imbriqués avec d’autres il y a certains changements qui apparaissent~:
Kittyexamx.jpg
  
Exemple 1~:    

«~dis-lui cela~»
=
«~a fo a ye~»
prononcé
«~a faa ye~»
Il est important de mettre l’accent (stress) sur la bonne syllabe quand on parle, bien que cela ne soit pas marqué dans le texte. Mais la signification devient normalement claire dans son contexte.

Exemple 2~:

«~wuloo te wuloo kono~»
=
«~le chien n’est pas dans la brousse~».
wuloo = chien:
wuloo = brusse:
l’accent/stress est sur la seconde syllabe, alors que
 l’accent/stress se trouve sur la première syllabe.
Dans certains cas l’accent/stress est marqué pour faire la distinction entre «~je~» et «~nous~» aussi bien que entre «~tu~» et «~ils~». L’accent grave alors apparaît, marquant ainsi le pluriel.

Exemple 3~:

«~Ils ne viendront pas chez toi (tu)~»
=
«~ì te naa la i yaa~»

Les caractères spéciaux en mandingue sont montrés sur le dessin.
13122004_130731_0.png
Trouvez vous plus d’information dans le PDF –fichier en anglais, ouvrez le ici.